среда, 22 января 2020 г.

Фонетические ошибки латинского алфавита

В предыдущей статье мы выявили, какие логические ошибки допустила латинская лингвистическая комиссия при составлении латинского алфавита.

Теперь давайте выявим фонетические ошибки, которые были допущены при составлении алфавита.

Чтобы выявить эти ошибки, давайте сопоставим этрусский алфавит с латинским и сравним звуковое сопровождение букв.

Примечание: Как мы выяснили ранее, славянская письменность является органичным продолжением этрусского письма, поэтому звуки, соответствующие этрусским буквам, мы примем такими же, как звуки аналогичных букв из кириллицы.

Ниже приведена таблица сравнения фонетики этрусского, латинского алфавитов.


В таблице жёлтым цветом заполнены ячейки, соответствующие фонетическим ошибкам, допущенным латинской комиссией при составлении алфавита и после реформы алфавита в XVI веке.

Что это за ошибки?

1. Латинская комиссия закрепила за буквой «В» звук «б», отличающийся от звука «в» соответствующей этрусской буквы «В».

2. Латинская комиссия закрепила за буквой «F» звук «ф», отличающийся от звука «б» соответствующей этрусской буквы «F(Б)».

3. Латинская комиссия закрепила за буквой «Н» звук «х», отличающийся от звука «и» соответствующей этрусской буквы «Н (И)».

4. Латинская комиссия закрепила за буквой «Q» звук «к», отличающийся от звука «оу» соответствующей этрусской буквы «ȣ».

5. Латинская комиссия закрепила за буквой «Х» звук «кс», отличающийся от звука «х» соответствующей этрусской буквы «Х».

6. Латинская комиссия закрепила за буквой «Y» звук «и», отличающийся от звука «у» соответствующей этрусской буквы «У».

7. Одна из самых значительных фонетических ошибок латинского алфавита произошла в XVI веке, когда латинский алфавит был дополнен ранее не включенной в него этрусской буквой «W».

Буква «W» не была включена в латинский алфавит при составлении, так как из-за этрусского приёма её поворота на 180 градусов латины посчитали, что буква «W» является лишь вариантом написания буквы «М». Это привело к тому, что в используемых латинами этрусских словах произошла подмена этрусской буквы «W» на букву «М». Все слова, изначально содержащие букву «W» были откорректированы и стали записываться с буквой «М» вместо «W».

После реформы XVI века произошёл обратный перевод в словах буквы «М» на букву «W». Но, за 18 веков было забыто, какая буква изначально стояла в словах, «W» или «М». Поэтому перевод с буквы «М» на букву «W» происходил с многочисленными фонетическими ошибками, связанными с тем, что многие верно стоявшие в слове буквы «М» были ошибочно заменены на букву «W». Такая путаница исказила фонетику многих слов в английском и немецком языках.

Теперь зададимся вопросами.

Неужели латины не знали фонетику этрусских букв на момент создания латинского алфавита?

Были ли фонетические искажения ошибками, либо они были сделаны умышленно, чтобы создать новый язык для латинов максимально не похожим на славянский язык?

Здесь есть над чем поразмышлять….

Как реагировала латинская письменность на появление потребностей в новых единицах языка?

После создания латинского алфавита развитие общества продолжалось. Происходили изменения в уровне технологии и общественных отношений. Соответственно, возникала дополнительная потребность в новых единицах языка.

Славяне пошли по пути увеличения количества смысловых букв и знаков. Так, в славянский алфавит в первом тысячелетии новой эры были добавлены новые буквы: Ф; Ц; Ч; Ш; Щ; Ъ; Ы; Ь; Ҍ.


Продолжение следует

Комментариев нет:

Отправить комментарий