воскресенье, 9 февраля 2020 г.

Последствия от неверного наделения латинской буквы «F» звуком «ф» вместо звука «б»

В настоящей статье мы рассмотрим, как повлияла на современный английский язык допущенная при составлении латинского алфавита фонетическая ошибка наделения буквы «F» звуком «ф» вместо звука «б».


Для начала давайте вспомним, носителем какого смысла была буква «F» в этрусском алфавите.

Буква «F»

Буква "F" относится к буквам, изображающим фигурки людей.

Этруски наделили букву «F» основным смыслом - «баба» или «женщина». 
В этрусском алфавите на Марсилианской пластинке буква «F» имеет вид:


Этруски использовали приём поворачивания некоторых букв в алфавите на 45, 90, 180 градусов, чтобы дезориентировать чужаков и сохранить монополию на использование письменности. Буква «F» относится именно к такой группе букв. В действительности, этрусская буква "F" повёрнута на 90 градусов. Её истинное начертание после разворота в исходную позицию показано ниже.


Форма буквы «F» -  это вид женщины в эротичной коленно-локтевой позиции.


Латины не поняли истинного смысла буквы "F", поэтому в латинский алфавит буква «F» вошла, как зеркальное отражение этрусской буквы «F». Смотри рисунок ниже.


В славянскую азбуку буква «F» вошла в слегка отредактированном виде. Возможно, что во время реформы этрусского алфавита (200 лет до н.э. – 100 лет н.э.) авторы, посчитали не приличным начертание буквы «F», как рисунок женщины в эротичной позиции. Поэтому, они не стали поворачивать букву в исходную эротическую позицию, а внесли небольшую корректировку в начертании буквы, преобразовав фигурку женщины в сексуальной позе на фигурку женщины с отличительным женским признаком – животом при беременности.

Возможно, что разница в начертании началась с варианта написания «F», как «Ҕ», а уже затем начертание буквы приняло современный вид буквы «Б» русского алфавита.

Более поздний дополнительный «женский» смысл буквы «Б» - заготовка (бревно, болванка), на которую воздействуют остроконечным инструментом для получения изделия (детали) требуемой формы.

Примечание: До сих пор среди рабочих современных машиностроительных предприятий большие заготовки под обработку называют «бабами».

Звук у этрусской буквы «F» должен быть близок к звуку, соответствующему славянской букве «Б». Вероятнее всего, звук «Б» относится к типу звуков, когда человек своим речевым аппаратом  имитирует тот или иной предмет или явление.

Анатомическое отличие между мужчиной и женщиной, главным образом, находится в строении органов оплодотворения. Чтобы выразить смысл: «женщина», древнему человеку необходимо было сымитировать женский орган оплодотворения с помощью речевого аппарата. Для этого нужно было сомкнуть губы, изображая женский орган оплодотворения, а затем, разомкнуть. В момент нарушения контакта губ будет издаваться звук «Б».

Для того, чтобы выявить фонетическую путаницу между славянской буквой «Б» и английской буквой «F» давайте выберем из английского словаря слова, содержащие букву «F». Затем в этих словах мы поменяем букву «F» на букву «Б» с соответствующим звуком «б». После этого из древних славянских источников мы выберем близкие по смыслу и фонетике слова, а затем подберём аналогичные современные русские слова.

Таким образом, мы составим цепочки слов, начинающиеся в английском языке, уходящие в древний славянский язык и возвращающиеся в современный русский язык.

Примечание: В качестве древних славянских источников слов мы выберем художественные произведения: «Слово о полку Игоревом», «Сказание о Мамаевом побоище», Славянские и Церковно-славянские словари. 

Ниже мы будем приводить цепочки слов по следующей схеме:

Русский перевод английского слова → Само английское слово  → Это же английское слово, в котором буква «F» заменена на букву «Б» →  Английское слово, в котором оставшиеся английские буквы заменены на кириллические буквы → Похожее старославянское слово → Соответствующее старославянскому современное русское слово  (Перевод, краткое пояснение)


Если при составлении цепочки нам потребуются дополнительные пояснения или дополнительная информация, то мы будем размещать её под цепочкой слов в виде примечания.

Отец → Father → Бather → Батер → Батѧ → Отец
Примечание: Возможно, что слово «Батер» образовано от тюркского слова «Батыр», что косвенно указывает на тюркское происхождение латинов.

Если → If → Iб → Иб → Ибо → Ибо (Потому что, если бы)

От → Of → Об → Об → Об → Об

Бой → Fight → Бight → Байт → Бой → Бой

Битва → Fighting → Бighting → Битин  → Бити → Бить

Вражда  → Feud → Бeud → Беуд → Бити → Бьют

Подошва → Foot → Бoot → Бот (Бут) → Чеботы → Боты (Обутки, обуть)

Лес (Бор) → Forest → Бorest → Бор есть → Боръ → Бор (Лес)

Веселье (Развлечение) → Fun → Бun → Бан→ Банѧ → Баня (Купальня)

Забавный → Funny → Бunny → Банни→ Банiй → Банный

Будущее → Future → Бuture → Бутури → Бȣдȣщiй → Будущий

Падать → Fall → Бall → Болл→ Боль → Боль

Упавший → Fallen → Бallen → Боллен → Болѣдин → Болен

Муха → Fly → Бly → Бля→ Блѧдивый → Лживый (назойливый)
Примечание: Возможно, что выражение «Бляха-муха» происходит от древнего славянского слова «Блѧдивый» и означает «Назойливая муха».

Быстро → Fast → Бast → Баст→ Быстръ → Быстрый

Первый → First → Бirst → Бирст→ Быстръ → Быстрый

Дурак (Болван) → Fool → Бool → Бол→ Блъванъ → Болван

Басня → Fable → Бable → Бабли→ Баснѧ (Былина) → Басня (Былина)

Свободный → Free → Бree → Брии→ Брати → Брать
Примечание: Возможно, что английское слово «Free» может происходить и от древнего славянского слова «Беремѧ», означающее «Взятое руками».

Парень → Fellow → Бellow → Беллав → Блъванъ → Болван

Яростный (Бешеный) → Furious → Бurious → Буриоус → Бѣситисѧ → Беситься (Нападать с яростью)

Свирепый (Бешеный) → Fierce → Бierce → Бирсе → Бѣсъ → Бес

Ярмарка (Базар) → Fair → Бair  → Баир → Базаръ → Базар (Рынок)

Вера (Убеждение) → Faith → Бaith → Бaйат → Баѧть → Говорить

Паром (Переезжать через реку) → Ferry → Бerry → Берри → Берігши → Берег

Скрипка (Попусту тратить время) → Fiddle → Бiddle → Би ддле → Без Дѣла → Без Дела

Пылкий (свирепый) → Fiery → Бiery → Биери → Бȣрѧ → Буря

Кобыла → Filly → Бilly → Биля → (Ко) Биля → Кобила → Кобыла

Блоха → Flea → Бlea → Блеа → Бълха → Блоха

Крапинка → Fleck → Бleck → Блеск → Блескъ → Сияние

Вспышка → Flicker → Бlicker → Блискер → Блисканiе → Блеск, молния

Флирт (Кокетка) → Flirt → Бlirt → Блирт → Блѧдь → Обман (Доступная женщина)

Народ (люди) → Folk → Бolk → Болк → (О) Болк → Оболкъ → Облечённые (одетые)

Безрассудное поведение → Folly → Бolly → Боулли → Бȣлдыга → Беспокойный человек

Глупый → Foolish → Бoolish → Болиж → Блаженный → Юродивый

Набег → Foray → Бoray → Борей → Боренiе → Борьба

Брод → Ford → Бord → Борд → Броды → Брод

Форт → Fort → Бort → Борт → Борть → Улей диких пчёл
Примечание: Форт - это замкнутое укрепление для обороны группы людей. Такое сооружение напоминает пчелиный улей.

Братский → Fraternal → Бraternal → Братернал → Братство (Брателко) → Братство (Брат)

Брататься → Fraternize → Бraternize → Братернище → Братьщина → Братание

Бесполезный → Futile → Бutile → Бутиле → Бȣты → Идолы
Примечание: Второй перевод слова Futile  → Пустой. Возможно, что имеется связь слова Futile со славянским словом «бутыль (бутылка)», которого нет в рукописях восточных славян, но оно могло использоваться западными славянами – галлами.

Докозательство → Proof → Prooб → Прооб → Пробвам → Попробовать

Себя → Self → Selб → Селб → Себе (Собою) → Себе

Горе → Grief → Grieб → Гриеб → Гробъ → Гроб

Кроме того, в английском языке имеется достаточно много слов, начинающихся с буквы «F», у которых перевод на русский язык, начинается на букву «Б». Хотя фонетика пары слов не имеют существенного совпадения, эти слова косвенно указываю нам на то, что латинская буква «F» соответствует славянской букве «Б».
Fade → Блекнуть
Favour → Благосклонность
Fear → Боязнь
Fen → Болото
Ferment → Бродить
Fiend → Бес
Frantic → Бешеный
Flaw  → Бреш
Fling → Бросать
Fray → Борьба
Fringe → Бахрома
И т.д.

В следующей статье мы рассмотрим, как повлияла на английский язык сделанная латинами фонетическая ошибка при включении в латинский алфавит этрусской буквы «В» в двух начертаниях: «В» и «V». Латины при этом сделали несколько ошибок:

1. Этрусской букве «В», стоящей в составе слова, латины сохранили начертание, но изменили связанный с буквой звук «в» на звук «б».

2. Этрусской букве «В», выполняющей роль предлога, латины сохранили звук «в», но изменили начертание. Она получила начертание «V» вместо «В». Зачастую в латинской письменности предлоги стали писаться слитно со словом, образовывая новые словесные конструкции.


Продолжение следует

Комментариев нет:

Отправить комментарий