вторник, 4 февраля 2020 г.

Последствия от не включения этрусской буквы «W» в латинский алфавит

В настоящей статье мы рассмотрим, как повлияло изначальное не включение этрусской буквы «W» в латинский алфавит, а затем в XVI веке включение её в английский алфавит.


Из-за этого произошла путаница между английскими буквами «М» и «W».  Причиной тому послужила логическая ошибка латинской лингвистической комиссии, которая изначально не смогла найти различия между этрусскими буквами «М» и «W».

Для начала давайте вспомним, носителями каких смыслов были буквы «М» и «W» в этрусском алфавите.

Буква «М»

Буква «М» относится к буквам, изображающим части тела. Начертание буквы «М» – это схематическое изображение женских половых губ. Ломаная линия – это изображение половых губ, а вертикальная линия - это начертание внутренней линии ноги.



Основной смысл буквы «М» - это, соответственно, женские половые губы (наружные половые органы).

Второй смысл буквы «М» непосредственно связан с первым – это «мама». Буква «М» со смыслом: «мама», используется при именовании предметов и понятий, связанных с женщиной, мамой.

Более поздний дополнительный смысл буквы «М» - заготовка, объект (бревно, болванка, земля), на которые воздействуют остроконечным инструментом.

Буква «W»

Буква «W» относится к буквам, изображающим части тела. Начертание буквы «W» – это схематическое изображение мужских яичек.

В этрусском алфавите буква «W» изображена повёрнутой на 180 градусов. Смотри рисунок ниже.


Этруски использовали приём поворачивания некоторых букв в алфавите на 45, 90, 180 градусов, чтобы дезориентировать чужаков и сохранить монополию на использование письменности.

Буква «W» относится именно к такой группе букв. Она повёрнута на 180 градусов. Её истинное начертание после разворота в исходную позицию показано ниже.


Перевернутая этрусская буква «W» -это схематическое изображение мужских яичек.


Латины не разобрались в этрусских приёмах поворота букв и не поняли смыслов букв «М» и «W». Это привело к логической ошибке латинского алфавита – объединению этрусских букв «М» и «W» в одну латинскую букву «М».

Только в XVI веке к латинам пришло осознание, что исключение из алфавита буквы «W» было фатальной ошибкой. Буква «W» была возвращена в латинский алфавит, однако её отсутствие в латинском письме в течение 18 веков стёрло из памяти латинов, какая буква: «М» и «W» стояла в исходном праславянском слове. В результате этого беспамятства многие верно стоящие в словах буквы «М» были заменены на неуместные в словах буквы «W», что ещё больше отдалило германские языки от их материнского праславянского языка.

А возможно, что реформаторы умышленно и злонамеренно заменяли буквы «М» на «W», чтобы искусственно ещё больше разделить родственные народы по языку.

Для того, чтобы выявить путаницу между английскими буквами «М» и «W» давайте выберем из английского словаря слова, содержащие букву «W». Затем в этих словах мы поменяем букву «W» на букву «М». После этого из древних славянских источников мы выберем близкие по смыслу, конструкции и фонетике слова, а затем подберём аналогичные современные русские слова.

Таким образом, мы составим цепочки слов, начинающиеся в английском языке, уходящие в древний славянский язык и возвращающиеся в современный русский язык.

Примечание: В качестве древних славянских источников слов выберем художественные произведения: «Слово о полку Игоревом», «Сказание о Мамаевом побоище», Славянские и Церковно-славянские словари. 

Ниже мы будем приводить цепочки слов по следующей схеме:

Русский перевод английского слова → Само английское слово  → Это же английское слово, в котором буква «W» заменена на букву «М» →  Английское слово, в котором оставшиеся английские буквы заменены на кириллические буквы → Похожее старославянское слово → Соответствующее старославянскому современное русское слово  (Перевод, краткое пояснение)


Если при составлении цепочки нам потребуются дополнительные пояснения или дополнительная информация, то мы будем размещать её под цепочкой слов в виде примечания.

Мы → We → Ме → Ми → Ми → Мы

Женщина → Woman → Мoman → Моман → Мома → Молодая женщина, мама, маманя
Примечание: Слово «Мома» у древних славян означало молодую женщину, девушку, дочь. 

Матка → Womb → Мomb → Мом → Мома → Мама

Вода → Water → Мater → Матер → Матерь → Мать
Примечание: Отношение славян к воде, как к матери сохранилось до сих пор. Выражение «Матерь вода» сегодня можно встретить в заговорах, молитвах, художественных произведениях. 

Шутник → Wag → Мag → Маг → Магъ → Маг (Кудесник)

Война → War → Мar → Мар → Моръ → Мор (Повальная смерть)

Гнев (ярость, злоба) → Wrath → Мrath → Мраз → Мерзость → Мерзость (Мразь)

Негодяй → Wretch → Мretch → Мретч → Мерзость → Мразь

Ждать → Wait → Мait → Маят → Маяться → Маяться (Изнемогать)

Идти → Walk→ Мalk → Молк → Молкъ → (Провести)
Примечание: Обряд жертвоприношения молк (молх) практиковался у финикийцев, что известно из текста Библии. Обряд заключался в проведении детей через огонь. Жрец вёл или нёс ребёнка к идолу Молоха — огромной статуе человека с головой быка. Внутри статуи разжигался огонь, статуя раскалялась, и в ее протянутые руки клали ребёнка.

Мыть → Wash → Мash → Мош → Мыти → Мыть

Благо → Weal → Мeal → Мил → Мило → Приданное (Благо)

Отлично → Well → Мell → Мелл → Меилъ → (Одежда царей)

Богатство → Wealth → Mealth → Милст → Милость → Милость (Благо)

Надевать → Wear → Мear → Мер → МѢрѧти → Мерить (Надевать)

Пить мёд (Жениться) Wed → Мed → Мед → Мед → Мёд

Свадьба → Wedding → Мedding → Мед Инг → Мед пити → Мёд пить (На свадьбе русичей)

Мизерный → Wee → Мее → Ми → Милый (Вызывающий жалость) → Мизерный

Вес → Weight → Мeight → Мех → МѢхъ → Мешок (Котомка)

Запад → West → Мest → Мест → МѢсто → Место (Положение, страна)

Мокрый → Wet → Мet → Мет → Мокрота → Мокрота (Жидкость, которой можно замочить)

Вянуть → Wilt → Мilt → Милт → МлаченÏе → Молотьба

Подмигивать (мигать) Wink → Мink → Минг → Мигати → Мигать

Подмигнуть → Wink at → Мink at → Минг ат → Мигати → Мигать

Смекалка (остроумие) → Wit → Мit → Мит → МитѢ → Попеременно

Работа → Work → Мork → Морк → Мордка → Денежная единица, вознаграждение за труд
Примечание: Возможно, что имеется связь между словами «Work», «Морк» и «Мороковать (смекать, разбираться)».

Мир → World → Мorld → Морлд → Мiръ → Мир

Червь → Worm → Мorm → Морм → Мормиш → Мормыш (членистоногий рачок)

Беспокоить (мучить) → Worry → Мorry → Мори → Морити → Морить (Изнурять)

Хуже → Worse → Мorse → Морсе → Мерже → Хуже

Призрак → Wraith → Мraith → Мраш → Мръша → Мертвец (труп)

Писать → Write → Мrite → Мрите → Марати → Мазать

Писатель → Writer → Мriter → Мритер → Маратель → Мазатель

И т.д.

В английском языке встречаются составные слова, в которых сочетания «Wi» и «Wh» - это, скорее всего, бывшее праславянское слово «Ми» (Мы), которое составлено с другим праславянским словом в единое английское слово. Например:

Мудрость → Wisdom → Мi s dom → Ми с дом → Ми с домъ → Мы связаны с домом (Мудрость)

С → With → Мi th → Ми с → Мы с → Мы связаны с чем то

Пшеница → Wheat → Мh eat → Ми иат → Ми ясти → То, что мы едим

Жена → Wife → Мi fe → Ми бе → Ми баба → Моя баба

И т.д.

Кроме того, в английском языке имеется достаточно много слов, начинающихся с буквы «W», у которых перевод на русский язык, начинается на букву «М». Хотя фонетика пары слов не имеют существенного совпадения, эти слова также косвенно указываю нам на то, что латинская буква «W» - это перевернутая славянская «М».

Walrus → Морж

Wrinkle → Морщина

И т.д.

В следующей статье мы рассмотрим, как повлияла на английский язык сделанная латинами фонетическая ошибка при включении в латинский алфавит этрусской буквы «F». Ошибка состояла в наделении латинской буквы «F» звуком «ф» вместо звука «б».

Комментарии и гипотезы читателей приветствуются.

Продолжение следует


Комментариев нет:

Отправить комментарий